We pray for the blessings of Almighty God, Allah, for those who labored so diligently to produce this most valuable work, ameen. We personally use, give out and endorse the Saheeh International translation of the Qur’an’s meanings.
There are very few works that even compare with this style and simple approach to explaining the Qur’an. Never before has such an understanding and exquisite offering been available in the English language, and we thank Allah for this lovely and easily recognizable addition to our library.įor those desiring to present the representation of meaning of the Qur’an to English speakers, you may offer this translation with confidence and assurance. Students of Arabic will appreciate the logical flow and the ease in finding phrases and meanings within this translation, and in some cases almost be able to find word-for-word presentations of the meanings. We are amazed at the integrity and accuracy being offered in this volume. We encourage all who know English to avail themselves of the opportunity to read and compare the ease of understanding along with the accurate structure and design offered in this translation to the sentence structure of the Arabic in Qur’an. This is a feat unimagined for centuries and yet, Saheeh International has successfully pulled it off. Very seldom have we seen such a dynamic presentation of the style and co-ordination of textual representation from the Arabic of the Qur’an in the proper order to English.
#The quran download pdf full
So, we are most happy and proud to convey our full support for the Saheeh International translation of meanings of the Qur’an to the English language. We also admit the difficulties for being able to convey the message in the same fluid manner as the way the Qur’an comes to us from Allah’s speech to our prophet, Muhammad (peace be upon him). Yet, we fully recognize the need for translations to encourage non-Arabic speakers and the thousands of new Muslims coming to Islam to avail themselves of the meaning behind the words of Allah in simple English. All of us clearly insist that the Qur’an, being the word of Allah, only exists in the Arabic language.
We thank Allah, the Almighty, for this marvelous translation to English. Yasir Qadhi, Imam Mutahhir Sabree, Shaikh Salem Al-Amry, Imam Siraj Wahaj and Yusha Evans, as collected by Sheik Yusuf Estes at the 2009 Peace Conference in Mumbai, India In addition, the translation projects a better understanding of the Qur’an and Islamic teaching. Its English flows much better than other English translations.